当前位置:好一点 > 大学排名 >专科排名 >正文

中国传统节日英语词汇有哪些?

更新:2024年03月13日 20:59 好一点

最近经常有小伙伴私信询问中国传统节日英语词汇有哪些?相关的问题,今天,好一点小编整理了以下内容,希望可以对大家有所帮助。

本文目录一览:


中国传统节日英语词汇有哪些?

用英语说中国春节习俗简单易懂


中国传统节日英语词汇有哪些?

The Spring Festival is a traditional Chinese festival and also the most important one of the whole year. Through the evolvement of thousands of years, a series of customs are spreading far and wide.

春节是中国的 传统节日 ,也是一年中最重要的节日。经过数千年的演变,一系列的 春节习俗 正在向四面八方传承。

1、Sweeping the Dust  扫尘

“Dust” is homophonic with "chen”in Chinese,which means old and past. In this way, "sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life.

In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new.

“尘”与汉语中的“陈”同音,意思是旧的和过去的。所以春节前的“扫尘”,就是要彻底打扫房屋,扫除过去一年的霉运。这种习俗显示了一种良好的愿望,即把旧东西收起来,迎接新的生活。总而言之,就在春节到来之前,每家每户都要彻底打扫,告别旧年,迎来新的一年。

2、Pasting Spring Couplets  贴 春联

“The Spring Couplet”, also called "couplet” and "a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription,usually an auspicious phrase,above the gate.

The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival,every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival.

In the past,the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.

“春联”,又称“对联”、“一对对立的短语”,这是 中国文学 的一种特殊形式。春联是由两边门上的两个对句和一个水平的书卷组成的,书卷上有铭文,通常是一个吉祥的短语。贴在门的右边的句子叫做对联的第一行和左边的第二行。在春节前夕,每户人家都要在门上贴用红色纸张写的春联,营造节日的欢腾气氛。在过去,中国人通常用毛笔写他们自己的春联,或者请别人代他们写,而现在,人们在市场上*印刷的春联是很常见的。

3、 Staying Up Late on New Year‘s Eve  守岁

The tradition of staying up late to see New Year in originated from an interesting folk tale. In ancient China there lived a monster named Year,who was very ferocious. Year always went out from its burrow on New Year’s Eve to devour people. Therefore, on every New Year’s Eve,every household would have supper together.

After dinner,no one dared go to sleep and all the family members would sit together,chatting and emboldening each other. Gradually the habit of staying up late on New Year’s Eve is formed. Thus in China, "celebrating the Spring Festival” is also called "passing over the year (guo nian)”。 However,now there are less and less people in cities who will stay up late to see New Year in.

熬夜等待新年的传统起源于一个有趣的民间故事。在 古代中国 住着一只名叫“年”的怪物,它非常凶猛。新年前夕,新年总是从洞穴里出来,吞噬着人们。因此,每逢除夕,每户人家都要一起吃晚饭。晚饭后,没人敢睡觉,全家人坐在一起聊天,相互壮胆。新年前夕熬夜的习惯逐渐形成。因此,在中国,“春节”也被称为“一年过”。然而,现在城市里越来越少的人会熬夜看新年。

中国传统节日英语词汇有哪些?


中国传统节日英语词汇有哪些?

1、除夕:New Year's Eve

除夕,为岁末的最后一天夜晚。岁末的最后一天称为“岁除”,意为旧岁至此而除,另换新岁。除,即去除之意;夕,指夜晚。“除夕”是岁除之夜的意思,又称大年夜、除夕夜、除夜等,时值年尾的最后一个晚上。

2、春节:the Spring Festival

春节,即农历新年,是一年之岁首,亦为传统意义上的“ 年节 ”。俗称新春、新岁、新年、新禧、年禧、大年等,口头上又称度岁、庆岁、过年、过大年。春节历史悠久,由上古时代岁首祈年祭祀演变而来。

3、元宵节:the Lantern Festival

元宵节,又称 上元节 、小正月、元夕或灯节,为每年农历正月十五日,是中国的 传统节日 之一。正月是农历的元月,古人称“夜”为“宵”,正月十五日是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为“元宵节”。

4、 春龙节 (龙抬头):Dragon-head-raising-Festival

龙抬头(农历二月二),又称春耕节、农事节、 青龙节 、春龙节等,是中国民间传统节日。“龙”是指 二十八宿 中的东方苍龙七宿星象,每到仲春卯月之初,“龙角星”就从东方地平线上升起,故称“龙抬头”。

5、 寒食节 :Cold Food Festival

寒食节:在夏历冬至后105日,清明节前一二日。是日初为节时,禁烟火,只吃冷食。并在后世的发展中逐渐增加了祭扫、踏青、秋千、蹴鞠、牵勾、斗鸡等风俗,寒食节前后绵延两千余年,曾被称为中国民间第一大祭日。

春节习俗的英语有哪些?


中国传统节日英语词汇有哪些?

一、贴 春联 —— Post new year's scrolls

每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要挑漂亮的红春联贴于门上,辞旧迎新,增加喜庆的节日气氛。春联的另一来源是春贴,古人在立春日多贴“宜春”二字,后渐渐发展为春联,表达了中国劳动人民一种辟邪除灾、迎祥纳福的美好愿望。这一习俗起于宋代,在明代开始盛行。

二、吃饺子 —— Eat dumplings

春节的第一顿饭都是吃饺子。煮饺子时,要鸣放鞭炮。为驱邪恶、求吉利,有的地区烧火煮饺子要用芝麻秸,意味着新的一年像芝麻开花节节高,日子越过越好。饺子要煮得多,必须有余,意在有余头。就餐时,除每人一碗外,还要多盛一两碗,意在希望人丁兴旺。

三、守岁迎新年 —— watch in the New Year

守岁是中国民间在除夕的习俗,又称照虚耗、熬年、熬夜。指在除夕夜一家人团聚,熬夜迎接农历新年的到来。 除夕守岁 是最重要的年俗活动之一,守岁之俗由来已久。

四、放鞭炮 —— touch off the firecracker

放爆竹是中国传统民俗,已有两千多年历史,相传是为了驱赶一种叫年的怪兽。当午夜交正子时,新年钟声敲响,整个中华大地上空,爆竹声震响天宇。在这“岁之元、月之元、时之元”的“三元”时刻,有的地方还在庭院里垒“旺火”,以示旺气通天,兴隆繁盛。

五、拜年 —— pay a New Year's call

拜年是中国民间的传统习俗,是人们辞旧迎新、相互表达美好祝愿的一种方式。古时“拜年”一词原有的含义是为长者拜贺新年,包括向长者叩头施礼、祝贺新年如意、问候生活安好等内容。

以上就是好一点小编整理的内容,想要了解更多相关资讯内容敬请关注好一点。

与“中国传统节日英语词汇有哪些?”相关推荐

每周推荐




最新文章

民航专业哪个学校的好??

民航专业哪个学校的好??

时间:2025年10月13日
650分能上什么大学

650分能上什么大学

时间:2025年10月13日
公司介绍  联系我们
  鲁ICP备2021028409号-10

好一点 淄博机智熊网络科技有限公司版权所有 All right reserved. 版权所有

警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品