考研英语和高级口译哪个难?很多朋友对这方面很关心,好一点整理了相关文章,供大家参考,一起来看一下吧!

当然是高级口译难啊!
中国人民大学英语口译专业考研分享?
1、考研背景(动机、原因)
先自我介绍一下,本科双非,也不是双一流,理科专业,三跨考生,一战中国人大口译上岸。如果你是跨考生,如果你正在经历跨考所带来的不论是心理压力还是外界质疑,那么也许我的经历可以带给你鼓励。
(1)考研原因:考研就像高考一样,是人生中的一道坎。每个人选择考研的原因都不尽相同,我选择考研一是因为不想工作,well,其实也是对社会职场的一种逃避吧,还是觉得学校好;二是因为想改变自己的人生,高考成绩不高,到了大学后越来越感觉到社会上存在的歧视链(985>211>双一流>一本>二本),所以想通过考研考上名校,改变身上“低质量生源”的标签;三是因为厌烦了本科专业,想要从事并学习更感兴趣的领域——口译。
(2)择校经历:选择人大的原因说来话长,故事要追溯到去年的清明节……因为我是北方人,所以在考虑的学校基本上都在北京,去年清明节,我和我妈妈一起去北京考察了一下我正在考虑的一些学校。我们先去了北京语言,校园不大;然后下一站就去了北外,还潜入了高翻学院的同传教室看了看;之后就坐公交准备去外交学院,就在半路上,我们路过了人大。命运其实很神奇,当时路过人大门口只有几秒钟的时间,但我现在都能记得当时的场景。从小到大,不论是高考还是考研,在此之前我从来没有考虑过这所学校,我潜意识里认为他对我来说有点遥远。但后来回到大学到了*资料确定学校的时候,我突然就想起了在公交车上的那一个瞬间,我就问自己为什么从来没有考虑过人大这类的综合院校呢?之后我就查了人大的相关信息,发现人大的翻硕专业只开了四年,考试难度相对较小,试题风格偏人文社科,报考人数少(相对的招收人数也少),复试比重大(我的英语口语较好,所以复试成绩比重大的学校对我更有优势),不看重本科学校。另外有句话说北京有四所名校“清北人师”,清华北大不敢想,北师大卡本科,那就把人大作为我的归宿吧哈哈。
2、考研经历
当初选择跨考我也经历过犹豫,迷茫和孤独。大二下学期准备期末考的时候,真的是学到很累血,扔下笔就开始思考人生,为什么我要这么苦的学自己不想学的东西,浪费生命。然后我就开始想自己喜欢什么,擅长什么,逛了逛xx看到了同声传译,突然脑子里亮了一个灯泡,似乎是找到了一个人生的方向,我开始疯狂地搜集口译的考研信息。刚开始我身边的老师,同学,往届的学长学姐甚至我的英语老师都不建议我跨考,而且还是难度这么大的专业。但我有的时候很固执,不服输,典型的拿得起放不下,我人生中第一次勇敢地想要追寻一个梦想,不想这么轻易地放弃。于是我开始自己备考,找英语专业的学长学姐打听情况,*各种书。刚开始*的书乱七八糟,有的书现在都没翻开来看,而且那时候只知道北外上外,还一门心思想要考就考最好的,那时候北外还没出2022年开始不考二外的政策,我还报了日语班学了一册的日语,现在想想当时自己真的又傻又冲动。因为时间还早,我的意志也时常不坚定,大三的时候一边想着保研一边又想着跨考,所以就成了本科的专业课认真学,同时也开始自学翻译,可能是开始地太早了,后来还有一段堕落时期。而真正全心投入备考是在大三下学期的暑假,在自习室占了座位,每天早上七点到自习室,晚上十点回住处。我当时是和宿舍舍友一起复习,也没有找考同专业的研友,就是按照自己的计划一点一点学。暑假过得很快,这个黄金时期一定要把握好,对我来说更是这样,因为学院强制性安排,我九月份就得去北京实习为期九个月,所以九月份和十月份这两个月我的学习进度很慢。白天要在实验室做实验,只能靠早上,午休和晚上下班的时间看书,就连后来准备复试的时候也是这样的情况。而且突然来到一个陌生的环境,心情变得复杂而沉重,每天都要鞭策自己在仅有的时间里投入学习。直到十一月初,我跟实验室的老师请假,在最后的不到两个月时间回学校备考。现在想来我的初试备考过程真的充满了层层阻碍。
最后的两个月复习是紧张、焦躁、想哭的阶段。每天早上睁开眼睛先自己给自己打气,不管怎么样一定要坚持下去。我是理科生,政治一直很不好,所以每天花在政治上的时间比较多,因为前期进度慢,到最后两个月的复习重心基本上都在政治、百科和翻译上。半个上午背政治或词条,后半个上午练翻译;半个下午背作文,半个下午批改译文并刷政治选择题;晚上听政治课,学百科。
到了考试前一天晚上,我还背政治背到凌晨一点,实在放心不下,那个时候又开始抱怨自己怎么不多努力点。平时我也有失眠的毛病,之前就祈祷考研那两天千万要睡好觉,但结果还是失眠了,翻来覆去到早上五点才睡,七点又起来坐车去考场。那天我就靠着那两个小时的睡眠撑着考完了两科专业课……
出初试成绩那天,我紧张的要死,其实我心里一直觉得自己跨考,复习的也不够充分肯定考不上,但看到成绩的那一刻,我自己都懵了,眼泪抑制不住地往下掉。当时我坐在工作的办公室里,对着电脑一边擦眼泪一边笑。但高兴过后,我冷静下来,发现今年考研分数线预计会涨,所以356分的成绩非常尴尬,因为去年人大的复试线刚好是355。所以我收拾心情,又开始了一边做A一边做B的情况,一边准备复试一边又要看调剂同时还要兼顾毕设的实验工作,人生总是如此地煎熬……
就这样坚持了不到20天,人大公布了复试线,可能真的运气爆棚,今年的复试线还是355!激动的心情没法形容,出复试线当天我刚刚发了一封调剂申请邮件,还没来得及怎么兴奋就赶紧开始了集中备考复试,因为当时距离复试只有6天的时间了。于是我赶紧暂停调剂的事情,专心准备复试。上午查看通知,打印文件,准备简历,练习翻译;下午和晚上的时间都用来练习口译,那段时间感冒还没好,每天练习时间比较久,又犯了咽炎……所以准备复试的时候还需要注意护肤、保护嗓子、保持良好的身体状况。
复试那天也是一场恶战,不到六点起床,简单整理下带好文具证件就奔出门赶地铁。到了人大,离考试就只有二十分钟了,那天还是阴天等着的时候冻得哆嗦。下午一点半开始进入面试阶段,因为我是口译最后一名,一直在候考室里等到快四点才被叫到去面试,听力考试等的更是漫长,最后考场都走了只剩下我,晚上九点我才走出人大。
从决定跨考开始到复试结束,一路上真的经历了不少困难,熬过了不知多少个失眠夜晚。从知道进入人大复试之后,就是我一个人在战斗,甚至没有告诉我的家人,我憋着一股气立志想要争取到一个最好的结果,考不上那也没什么好跟父母说的,徒增烦恼。我永远忘不掉我哭着打*跟老妈讲述整个复试历程时心酸与感动的心情,这一年里要感谢的人很多,但最最最感谢还是一直坚持不放弃的自己。
3、专业课与公共课复习建议
初试
【政治】(满分100):60分
分数不高,比预期分数低,终究过了线,万幸万幸。用的参考书有肖秀荣精讲精练,肖四肖八,风中劲草,徐涛视频课,徐涛背诵笔记。
政治不是专业课,最低标准过线就行,但对于像我这样的理科生要多下点功夫,尽早开始学习。而且人大的复试线是算政治的,所以政治高分的同学很有优势。
【基础英语】(满分100):73分
因为没有接受很系统的英语学科学习的训练,这一科考的不高,复习时也是按照基本的三大部分复习:
(1)词汇语法:词汇量真的很重要,背单词应该是贯穿考研复习始终的一件事情,以专八为主(反复背,多背),有余力可以再背GRE,从阅读中积累的词汇也很重要,*词汇书或*上app背都可以,找自己喜欢的方式。语法用的是华研的专四词汇与语法(黄色的),前后做了两遍,真的很实用,刷题时一定要做笔记,反复看!
(2)阅读:专八阅读+外刊精读 做专八阅读时一定要积累文章中的词汇积累,形成自己的笔记,时常背诵;相信每一个考翻硕的同学都知道外刊的重要性,定期做外刊精读积累,对阅读能力,词汇量的提高有很大的帮助。同时还要关注题型,今年考了paraphrase,阅读简答题,这些应该都是非英专生的薄弱项。
(3)作文:作文我用的是专八作文和雅思图表作文,今年考了两个作文,小作文是描述图表,大作文字数只要求250字,难度不大。作文这部分,大小作文都要总结典型句式和写作结构,把写作规范化。
【翻译基础】(满分150):116分
(1)词条翻译:中译英和英译中各15个,非常偏文化俗语,如放冷箭、木须肉、跑龙套、夫妻关系等,这方面大家可以着重准备。我准备的时候主要依据*的学姐的资料、黄皮书词条还有网上的总结(喵大翻译、旭东翻硕等)。考试的时候,这一部分不要占用太长时间,不会的就自己想办法翻译,重点放在后面的篇章翻译。
(2)英汉互译:人大今年英译汉考的是一篇关于能源环境类的文章,总体不难,但有些专业词汇不太认识;汉译英难度较大,考的是科学与迷信,有很多八卦、占卜术、巫术、观星宿等词语,考试时间较为紧张。翻译的部分是重头戏,因为我没有过翻译基础,所以比较早开始学习翻译。最开始学习的是武峰十二天翻译,掌握了一些翻译的几本技巧,并做了笔记,翻译学习笔记十分重要,整个学习的过程中都可以拿来反复翻阅复习。之后主要学习庄绎传的英汉翻译简明教程,这本书非常实用,学习两三遍也不为过。我在暑假结束之前从头到尾学了一遍,练习也都做了,后来又学习了第二遍。其他的练习材料主要是CATTI三笔,从网上找真题,一年一年地做,要学会找到翻译的常用句式及习惯,并记住。做完翻译要仔细研究参考译文,与自己的译文进行对比,有相近的地方鼓励自己,参考译文更好的地方要标注出来经常朗读,有精力的可以把这些翻译的经验记录下来,时常翻阅。
【汉语百科】(满分150):107
这一科考的比预期要低,复习时也很担心这一科,十月份才开始复习这一科,知识点太多记不过来。今年人大依然延续了大杂烩的风格,25道选择题我基本全是蒙的,有一些知识点看到过但是记得不牢。今年涵盖了中国文学、西方文学、音乐、艺术等领域。我用的书有李国正的汉语写作与百科知识(重点),不可不知的2000个文化常识,学姐的笔记还有黄皮书。其实能找的资料有很多,但关键还是要多翻几遍书,一遍一遍地记,有些知识点不管你看几遍考试的时候依然会忘。应用文和作文用的是白延庆的公文写作,我把他介绍的应用文类型的格式全都总结了一遍,并仿写练习,并从黄皮书上的真题中找题目练习并背诵范文;作文只准备半个月时间,主要是看真题里的范文,总结一些例子。
复试
【笔试】复试准备时间短,分给笔试的精力不多,主要是找了之前用的黄皮书和三笔二笔真题做练习,背诵专八作文,还有单词单词单词!
【面试和听力】听力主要就是多听,早晨起来听,中午吃饭听,晚上睡觉前也听,并跟读做shadowing,把生活中的BGM都换成英语的,营造英语语言环境;最重要的就是专业面试了,复试老师对你最主观的印象就是通过面试这20分钟。按照以往的经验贴,我准备了交传、自我介绍、简历、问答的问题与答案这几部分。交传*的是邹德艳的口译笔记法实战指导,按照上面的指导练习,一定要多练考试的时候才不会怯场。交传时还要做到:三分笔记七分脑记;流畅,不停顿,不重译;表情镇定,气场要足。把自己想象成给国家领导人的口译员,要有范儿。今年没有给简历自我介绍的环节,所以这两部分准备的没有用上。问答环节也比去年灵活多变很多,老师没有固定的问题,老师会根据你的回答问你问题,所以准备的时候要找到自己的优势,面试的时候巧妙地把老师引到你准备的问题上。
4、对2020学弟学妹的鼓励与指导
考研的形势一年比一年严峻,接下来决定考研的同学一定要调整好自己的心态,明确一点:前方的道路注定不会轻松,也许还会充满荆棘,但我们的决心是不会倒下的,不坚持不放弃,不要忽视你做过的努力,也不要怀疑你的实力。下面给大家一个总体的考研规划:
四月,五月 打基础:单词,翻译理论,阅读,语法
①背专八单词,反复背;
②此外我开始看翻译理论书了,并做三笔翻译练习,做阅读;做专四词汇与语法。
六月,九月 全面复习:单词,翻译基础+练习,百科参考书,阅读,英汉作文,政治知识点;
①开始背英汉互译,我背了翻硕黄皮书英汉互译词条,我的电子资料里总结的词条。看的卫报,经济学人等外刊,还有*工作报告,把所有会考的都记下来形成了笔记;
②我也开始做阅读了,两天三四篇,就用的专八阅读,做完整理阅读中的积累;
③并且着手练翻译,我用的是我的电子资料里的二笔三笔的真题一直在练习,每天练习一篇英译汉,一篇汉译英,并做笔记,总结翻译技巧;
④英文作文人大考两个,一大一小,所以我天天在背范文,用的专八作文和雅思图表作文;
⑤因为是理科生,暑假就开始政治学习了,配合徐涛网课看理论书(精讲精练),刷1000题。
⑥看百科参考书(李国正)。
十月,十一月 巩固突击:单词,翻译练习,百科+作文背诵,词条背诵,政治刷题
结合自己的实际情况调整计划,加强做题、背诵的强度,政治的1000题刷完又做肖四肖八。
十二月 刷题稳住:单词,英汉互译,翻译练习,百科+作文,阅读,政治背大题
政治就复习的差不多了,我主要背肖四肖八大题,还有徐涛背诵笔记;及我总结的翻译技巧,英汉互译词条,应用文模板,英语作文范文,一天两篇阅读,并天天反复背单词。这个时候时间紧迫了,每天做翻译练习时间不够,就改成了复习以前的练习,总结体会。然后我就上战场了。
最后的最后
写在最后是我对所有看到这篇经验贴的学弟学妹们的体己话,做任何事情之前都要先想清楚在行动,所谓三思而后行。我平时是个冲动的人,但在考研的事上我也做了很多的自我分析和规划。
1.首先能保研就保研,实在不能保研了再考虑考研,因为考研真的苦。
2.考研的话本科成绩也不能放任不管,很多学校考研复试都会看本科成绩单。
3.正确的自我分析是选择合适考研专业的保障,没有人比你自己更了解你自己,好好想想你想学什么,以后想做什么,最擅长什么,考哪个专业对你最有优势......这些问题都要好好想想,如果你还不了解自己,先工作去社会探索也不失为一个好办法。
4.择校的问题要重视,择校是否正确很大程度上影响考研的成功与否,不要着急,上网上收集资料与院校信息,不要想着一个星期就把学校定下来,我前后也是想了几个月才定下来的。
5.考研要全身心投入,最重要的就是用心,用心这两字不是表面上看着你是在学习输入知识,而是你打从心里想要学好,想要汲取知识。所以有句话说的很对,兴趣是学习的最大动力,你不喜欢再怎样也学不进去。6.搜集资料时要有一定的判断力,不要贪多,找最实用的学到精华才是最好的。随着学习进度,随时补充资料,不用急着一开始就*齐。
不要怕,不要慌。我这么曲折的考研历程都能成功,你又为什么不可以呢?加油
要是想将来口译当成职业的话 建议考虑一下 除非你有非常好的天赋 很大的毅力 抱着口译就是生命的决心 不然 建议口译当成* 再有一份职业为好 不管怎样 考硕士的话 就选口译专业了 国内的可以选择北外高级翻译学院 和上外高翻 竞争很残酷 初试不好过 复试更不好过 不过也看人了 不管怎样 加油一把
以上就是好一点为大家带来的考研英语和高级口译哪个难?,希望能帮助到大家!
考研英语单词“难”到上热搜?专家:单词未超纲
好一点小编带来了考研英语单词“难”到上热搜?专家:单词未超纲,希望能对大家有所帮助,一起来看看吧!2
2023年04月27日 19:51
考研书籍品牌排行榜推荐 考研英语推荐书籍
好一点小编带来了考研书籍品牌排行榜推荐考研英语推荐书籍,希望能对大家有所帮助,一起来看看吧!考研英语
2023年08月25日 09:51
从娃娃抓起!把握最佳英语学习时机,四六级、考研英语稳而不慌
好一点小编带来了从娃娃抓起!把握最佳英语学习时机,四六级、考研英语稳而不慌,希望能对大家有所帮助,一
2023年05月16日 01:30
我想学口译和同声传译,请问美国和英国相比,去哪个国家学这个更好啊??这个专业排名前几的大学都有哪些?(我想高中毕业去读本科)
我想学口译和同声传译,请问美国和英国相比,去哪个国家学这个更好啊??这个专业排名前几的大学都有哪些?
2024年05月11日 08:43
想考翻译硕士MTI口译方向,江苏省内的。不知道哪个大学比较好?学费,学制各方面来说?排名是怎样的呢?谢
江苏省的大学排名是怎样的1南京大学2东南大学3中国矿业大学4南京理工大学5南京航空航天大学6苏州大学
2024年09月03日 17:31
德国哪个比较好的大学有关于中德口译的专业?
德国哪个比较好的大学有关于中德口译的专业?UniMainz美因茨大学,有专门中文的翻译课程。据我所知
2025年02月12日 21:06
我校学子在全国口译大赛和江苏省笔译大赛中喜获佳绩
好一点小编带来了我校学子在全国口译大赛和江苏省笔译大赛中喜获佳绩,希望能对大家有所帮助,一起来看看吧
2023年04月23日 16:57
天津外国语大学学子在“永旺杯”第九届多语种全国口译大赛中荣获佳绩
好一点小编带来了天津外国语大学学子在“永旺杯”第九届多语种全国口译大赛中荣获佳绩,希望能对大家有所帮
2023年04月24日 07:41
口译与国际问题研究专家、奥地利维也纳大学教授项佳谷来安徽工程大学讲学
好一点小编带来了口译与国际问题研究专家、奥地利维也纳大学教授项佳谷来安徽工程大学讲学,希望能对大家有
2023年04月27日 01:21
吉林华侨外国语学院学生获第六届“中译杯”全国口译大赛(英语)吉林省复赛一等奖
好一点小编带来了吉林华侨外国语学院学生获第六届“中译杯”全国口译大赛(英语)吉林省复赛一等奖,希望能
2023年04月27日 14:57
成都购房新政策解读
时间:2023年02月09日
阜阳五中一本达线率高考成绩如何?
时间:2025年07月16日
2025年河北工艺美术职业学院广东招生计划
时间:2025年07月15日
2025年闽西职业技术学院广东招生计划
时间:2025年07月12日
2025年随州职业技术学院广东招生计划
时间:2025年07月10日
西交大考研哪个专业好
时间:2025年11月30日
兰州城市学院排名全国第几 甘肃兰州大学文学院聘用制B类岗位招聘1人公告 ?
时间:2025年11月30日
山西医科二本院校排名 2024全国医学类二本大学排名
时间:2025年11月30日
湖南文科二本大学排名及分数线(湖南民办二本院校排名及录取分数线)
时间:2025年11月30日
暨南大学本二专业排名 急急跪求河北或河北周边本二有理工类院校
时间:2025年11月30日好一点 淄博机智熊网络科技有限公司版权所有 All right reserved. 版权所有
警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品